Дауайте уипьем и станцуем под «беби цу найт»? Этот вопрос задан совсем не случайно. Просто в нем объединены сразу 2 проблемы: пародия на русский акцент в английском и попытка говорить по-английски без учета особенностей звуков.
После пламенной речи Мутко (которому давно уже не выйти из дома без воды – икота замучает) об особенностях национального русского акцента знает уже весь мир. Но так ли плохо выдавать свое происхождение и сильно ли неправильное произношение уродует речь? Чтобы ответить на этот вопрос, можно вспомнить кого-нибудь из «импортных» знаменитостей, вещающих по-русски. Приятен ли акцент Ингеборги Даупкунайте или Лаймы Вайкуле? Многие согласятся, что легкий акцент даже придает какое-то очарование их речи. То же самое и с русским акцентом. Абсолютное большинство англоговорящих (95%) считают наш акцент очень даже приятным. А на youtube можно найти немало роликов, где американцы пытаются изображать нашу речь по-английски. Да это успех!
На самом деле англоговорящие в своей речи тоже используют акцент. Например, говор ирландца, австралийца, американца, канадца очень отличается. Мало того, свои отличия есть в произношении жителей даже в пределах одной страны (например, в речи лондонца и в речи жителя другого города Англии). Точно так же, как у нас есть акцент «петербургский», «московский», «вологодский» и т.д. и т.п. К чему я клоню? К выводу: что же брать за эталон безупречного английского произношения.
По идее, royal pronunciation – это британское произношение, принятое в королевской семье. Помните «Мою прекрасную леди»? Как ее провинциальный говор стал чистым и благородным. Можно ли добиться таких результатов и вообще в чем выражается русский акцент?
Ответ: добиться ИДЕАЛЬНЫХ результатов невозможно. Считается, что научиться говорить абсолютно без акцента можно только до 8 лет. Позже связки уже сформированы и даже, можно сказать, «заточены» под материнский язык. Т.е. происхождение будет угадываться, хотим мы этого или нет.
Но! Можно очень сильно, практически вплотную приблизиться к произношению без акцента. Для этого придется постараться, конечно, но невозможное возможное. В первую очередь нужно избегать ошибок, которые и проявляются как русский акцент.
Особенности национального русского акцента:
1. Интонация. Это просто бич и меч. Мы привыкли разговаривать практически на одной ноте (бу-бу-бу, бу-бу-бу – ну вы меня поняли, в общем?). Лучшим образцом такой интонации служит речь машиниста в динамиках вагонов перед отправлением электрички: без помощи не разберешься, про какие станции он пробубнил, где будет, а где не будет останавливаться. Русская рулетка, в общем.
Англоязычных товарищей, мягко говоря, удивляет наша интонация. Прислушайтесь, как говорят они. И не случайно в советских учебниках Бонк уделялось столько времени выстраиванию интонации, всяким подъемам голоса вверх и вниз. У нас же всё одинаково: что вопрос, что ответ – голос идет вниз в конце предложения.
2. Русский раскатистый [р]. В детстве нас заставляют орать «ррыба, ррак, ррука» и умиляются, когда мы научаемся раскатисто повторять «ррр». Очень многим сложно переучиться на английский альвеолярный [r] (вообще удивительно, что именно звук «р» имеет такие явные отличия в разных языках, взять хотя бы тот же грассирующий французский вариант).
3. Оглушение согласных в конце слов. Ну привыкли мы так, привыкли! Поэтому слово «bad» у наших соотечественников легко превращается в «летучую мышь» (bat).
4. Нет разницы между длинными и краткими гласными звуками. Потому что у нас такого нет и многие не чувствуют тонкостей. Таким образом вполне приличный лист «sheet» превращается в совершенно неприличное слово.
5. Вместо широкого [æ] абсолютное большинство русскоязычных предпочитает говорить просто [э]. Поэтому у нас «кровать» и «плохой» по-английски мало чем отличаются. Не говоря уже о фатальном «man» и «men».
6. Ну и любимейшее – отсутствие межзубных звуков. Сочетание «th» всегда приводило моих студентов в трепет. А высовывание языка между зубов вызывало у них гомерические приступы хохота . Приходилось заставлять. А иначе вместо [ð] большинство говорит «з» или вообще почему-то «в» (это вообще никакой логике не поддается), а вместо [θ] – «с» или почему-то «т». Хотя справедливости ради, в современном разговорном языке выражение in the club даже принято произносить как «ин да клаб».
7. Теперь по мелочи:
• произношение «н» вместо [ŋ]; • путаница с [w] и [v]; • отсутствие придыхания при произнесении [h], [t], [d], [k]; • произношение звуков [s], [z] ближе к зубам (как по-русски), в то время как эти английские звуки называются щелевыми и язык почти прижимается к альвеолам; • длинное произношение дифтонгов и трифтонгов. Если прислушаться, как американец произносит слово our, а потом сравнить это с русским произношением, то разница станет очень очевидна.
А теперь главный вопрос. Что делать-то? Отвечаем.
Как свести акцент к минимуму
1. Во-первых, следить за интонацией. И по миллиону раз тренироваться с предложениями типа «isn’t it» и прочее. Очень советую Бонк и видеоуроки в Интернете. Почему-то именно про интонацию очень многие забывают, когда начинают изучение английского языка. А зря. Лучше сразу учиться говорить правильно.
2. Во-вторых, взять на вооружение все указанные выше английские звуки, которые отличаются от русских, и упорно делать упражнения в следующей последовательности:
• учиться произносить этот звук отдельно, перед зеркалом (в качестве образца – только native speaker по-английски и русское описание расположения языка/зубов ); • учиться произносить этот звук в сочетании с другими звуками; • скороговорки на этот звук; • свободные предложения.
3. В-третьих, всеми правдами и неправдами заполучить native speaker для практики. Пусть это будет Скайп, личное общение – что угодно. Лишь бы он слушал вас, общался и подсказывал, насколько вы продвинулись.
4. В-четвертых, много слушать и смотреть телеканалы на английском языке в оригинале. Но не фильмы! Не песни! Потому что так недалеко и до акцента типа «вологодского», потому что многие певцы и актеры говорят на своем родном наречии.
5. В-пятых, записывайте себя на диктофон и слушайте. Сохраняйте эти записи. Потом будет очень интересно и полезно сравнить свое произношение. И повод для гордости появится.
И, конечно, терпения нам всем. А также рекомендаций друг другу. И в качестве первого совета - ценное видео.
Пришло время представить вашему вниманию презентацию уникальной методики по совершенствованию своего произношения: никакого акцента, идеальное соблюдение ритма и ударения, точная передача интонационной окраски, богатая артикуляционная база – одним словом, учитесь, друзья!
|