Многим из вас знакомо ощущение счастья, когда выходишь из
кабинета ОВИРа, сжимая в руке новый загранпаспорт. Фотография в документе с
каждым годом будет все лучше и лучше. Вот только прекрасное имя Пётр,
сокращенное в загранпаспорте до невнятного Pyotr, таким и останется. Почему?
Иногда очень хочется спросить некоторых учителей
английского: «Доколе будем травмировать психику иностранцев разучиванием в
наших школах фразы «How do you do?» вместо приветствия, да еще требовать
аналогичного ответа от англоязычного человека?». Ведь это равносильно тому,
когда англичанин подойдет к нам на улице и старательно поздоровается на
русском: «Хлеб-соль!» А вы, соответственно, должны будете ответить «соль-хлеб».
Что делать, если оказавшись в другой стране, вам вдруг
потребовалось срочно узнать точное время (все же Биг-Бены не на каждом шагу
попадаются). Или, что еще хуже, точное время спросили у вас. Можно, конечно,
оголить запястье и ткнуть Ролексом в лицо прохожему, но гораздо интереснее и
полезнее научиться понимать все тонкости обозначения времен (не путаем с
формами глаголов) на английском. Тем более, дело это не такое уж и сложное, если
разобраться.
Мудрец Махатма Ганди говорил о том, что умение прощать – это
свойство сильных. Сложно не согласиться. Однако учитывая то, что все же слабых
у нас на планете гораздо больше (судя по обидчивым и мстительным), человечество
придумало оригинальный ход: извиняться. Вот, вроде, наступил нечаянно на ногу в
автобусе и думаешь, что сейчас этот бугай тебя разорвет на части. А стоит
только добавить скромное «извините», как в ответ появится широкая улыбка и
слова «да ничего страшного, я вам уже на спину плюнул».